Search


在骨髓移植當天,我永遠忘不了我和老爸一同經歷了最親近的時刻。在得到血癌前,我和老爸並不親...

  • Share this:


在骨髓移植當天,我永遠忘不了我和老爸一同經歷了最親近的時刻。在得到血癌前,我和老爸並不親近。十年前我離開台灣時,我對他有著心結。就在我進入手術室的前一晚,我們錄了一段告白影片,把這一路走來的歷程做個回顧,並把還沒講出來的話說出來。在影片裡,他說:「我相信你所做的一切。我以你為榮、我以你到目前為止所達成的成就為榮。」

我重獲新生,同時也成為了一個完全不同的人。我再也不想在大公司工作了。我學會活在當下。我想要把時間花在有意義的人事物上。我同時也找到我的目標—為血癌病患發聲。我希望我可以鼓勵人們捐血。只要10 c.c.你的血就能進入骨髓資料庫,幫忙拯救一條生命。我知道我可以用我的正能量為大家帶來希望。

(2/2)

(中/ En/ Es)

在骨髓移植當天,我永遠忘不了我和老爸一同經歷了最親近的時刻。在得到血癌前,我和老爸並不親近。十年前我離開台灣時,我對他有著心結。就在我進入手術室的前一刻,他對我說:「我相信你所做的一切。我以你為榮、我以你到目前為止所達成的成就為榮。」

我重獲新生,同時也成為了一個完全不同的人。我再也不想在大公司工作了。我學會活在當下。我想要把時間花在有意義的人事物上。我同時也找到我的目標—為血癌病患發聲。我希望我可以鼓勵人們捐血。只要10 c.c.你的血就能進入血液資料庫,幫忙拯救一條生命。我知道我可以用我的正能量為大家帶來希望。

--------------------------------------------------------------------

During the transplant day, my dad and I had this closest moment that I will never forget either. I wasn’t at all close to my dad before this incident. I had resentments towards him before I left Taiwan for 10 years. Before I went into the transplant room, he said “I believe in what you did. I am so proud of you, so proud of what you have achieved and so proud of your sexual orientation.” This was the first time he mentioned this. Though he knew this years ago, this was still a don’t-ask-don’t-tell thing back then.

I survived and now I am a completely different person. I don’t want to work in a big company anymore. I learn how to live in the moment. I want to spend more time on meaningful people and things. I also find my purpose in life--being the voice of leukemia patients. I hope I can encourage people to enlist in the blood database. 10 c.c. of your blood and you might save a life. I know I can use my positivity to give hope to people.

--------------------------------------------------------------------

En el día del transplante, mi padre y yo tuvimos un momento para nosotros que nunca olvidaré. Nunca tuvimos una relación estrecha antes de la enfermedad. Estaba resentido con él antes de irme de Taiwán durante 10 años. Antes de que yo entrase en la sala de transplantes, dijo: “creo en lo que hiciste. Estoy tan orgulloso de ti, de todo lo que has conseguido y de tu orientación sexual.” Esta fue la primera vez que me dijo eso. A pesar de saberlo desde hacía años, la homosexualidad era un tema tabú en aquella época.

Me curé, y ahora soy una persona completamente diferente. Ya no quiero trabajar en una gran empresa. Aprendo a vivir el momento. Quiero pasar más tiempo con personas y cosas con significado para mí. Espero poder animar a la gente a apuntarse a una base de datos sanguínea. Con tal solo 10 centímetros cúbicos de tu sangre puedes salvar una vida. Sé que puedo utilizar mi positividad para dar esperanza a la gente.


Tags:

About author
not provided
我是個血癌患者,經過四次化療,幸運的找到骨髓配對,並進行骨髓移植。目前浴火重生的我,很珍惜存在著的每一天。
View all posts